|
| Jeudi 16 février - Parlez-vous franglais ? | |
| | Author | Message |
---|
annick
Number of posts : 2215 Registration date : 2009-09-12
| Subject: Jeudi 16 février - Parlez-vous franglais ? Thu Feb 16, 2017 1:06 am | |
| Bonjour tout le monde ! De plus en plus de Français utilisent des mots anglais couramment, en les adaptant de manière étonnante. Par exemple: le verbe "booster", qui se conjugue comme les autres verbes se terminant par "er" : je booste mon business..., tu boostes, il/elle/on booste, nous boostons, vous boostez, ils/elles boostent. C'est la même chose avec les verbes "downloader", "forwarder", "checker ses mails", etc. Souvent, des mots anglais se mélangent aussi bizarrement dans une phrase, comme : "je suis surbookée", "je suis hyper speed", "je paie cash", "c'est fun", "il fait du forcing", "ça fait le buzz"... Et, depuis longtemps, le sens de certains mots a été complètement transformé, comme "pressing" qui veut dire "dry cleaning" en français. Avez-vous vu ou entendu d'autres exemples de franglais dans les journaux, les réseaux sociaux, les films, ou en parlant avec des Français ?Que pensez-vous de cette évolution ?Merci à toutes et à tous, et restez cool! Annick | |
| | | wheen
Number of posts : 855 Age : 70 Localisation : uk Registration date : 2014-03-11
| Subject: Parlez vous franglais? Thu Feb 16, 2017 6:30 pm | |
| Bonjour Annick et tout le monde
J’ai connu que les mots Anglais (Franglais) sont entrés dans la langue française mais j’ai été étonnée de découvrir le nombre de mots. Ces mots m’amusent mais comme vous dites ces mots se mélangent bizarrement dans une phrase.<
Il me semble que les Français aiment prendre un nom fabriqué à partir d’un verbe et ajouter ‘ing’ ou tout simplement d’utiliser un verbe ou un nom Anglais avec la grammaire française comme un brunch qui peuvent facilement être conjugué comme un verbe ‘er’ un exemple est un brunch = bruncher (to have brunch) C’est la même technique pour adapter les lexiques d’internet par exemple googeliser _ to google Skyper _ to skpye tweeter – to tweet
Le sport est aussi un domaine où on peut trouver les exemples un rugbyman – un jouer de rugby rugby player et un tennisman _ un jouer de tennis. Je comprends que dans un moment de jubilation le mot du jour est YES mais il doit être prononcé avec le genre de zèle que vous réserver pour une danse de la victoire
Je pense que c’est dommage que les langues ont commencé à être mélanger mais peut- être ce n’est pas si étonnante parce que dans le passé beaucoup de mots viennent du latin
Bonne semaine et à bientôt Lucy | |
| | | djones
Number of posts : 249 Registration date : 2016-11-29
| Subject: Jeudi 16 février - Parlez-vous franglais ? Sun Feb 19, 2017 8:30 pm | |
| Bonjour Annick,
Le franglais que je lis dans les journaux en ligne semble être pour la plupart un mélange de français et d'anglais américaine. Dans l'Angleterre nous sommes egalement soumis à l'utilisation d'argot américane. 'C'est fun', je suppose, pour les jeunes et parfois ce m'amuse aussi, mais en géneral je n'aime pas comment l'argot tend à s'éroder pas seulement les langues mais le sens de politesse et des manières qui accompagne des mots plus formel. Ces sont la colle qui tient la société l'ensemble. Ou est-ce que je suis juste démodé?
C'est plûtot facile à éviter le franglais si, comme moi, vous avez une tendance de lire des rapports, des journaux et des livres théoriques. J'aime lire des mots élaboré soigneusement, et j'essaie à écrire du même façon, que ce soit en anglais ou dans mon français limité. Je suis venu à aimer la formalité relative de la langue française écrit et je me sens très protecteur d'elle!
Bonne semaine et à bientôt,
Diana | |
| | | annick
Number of posts : 2215 Registration date : 2009-09-12
| Subject: Re: Jeudi 16 février - Parlez-vous franglais ? Thu Feb 23, 2017 2:15 am | |
| - wheen wrote:
- Bonjour Annick et tout le monde
J’ai connu (Ou plutôt : Je savais) que les mots anglais (Franglais) sont entrés dans la langue française mais j’ai été étonnée de découvrir le nombre de mots. Ces mots m’amusent mais comme vous dites ces mots se mélangent bizarrement dans une phrase.<
Il me semble que les Français aiment prendre un nom fabriqué à partir d’un verbe et ajouter ‘ing’ ou tout simplement d’utiliser un verbe ou un nom anglais avec la grammaire française comme un brunch qui peuvent facilement être conjugué comme un verbe ‘er’ un exemple est un brunch = bruncher (to have brunch) C’est la même technique pour adapter les lexiques d’internet par exemple googeliser _ to google Skyper _ to skype tweeter – to tweet
Le sport est aussi un domaine où on peut trouver les exemples un rugbyman – un jouer de rugby rugby player et un tennisman _ un jouer de tennis. Je comprends que dans un moment de jubilation le mot du jour est YES mais il doit être prononcé avec le genre de zèle que vous réservez pour une danse de la victoire
Je pense que c’est dommage que les langues ont commencé à être mélangées mais peut-être ce n’est pas si étonnant(e) parce que dans le passé beaucoup de mots viennent du latin
Bonne semaine et à bientôt Lucy Bonjour Lucy, Bravo de connaître tant de mots et expressions de franglais ! Vous avez parfaitement raison, c'est incroyable le nombre de mots dans le domaine du sport et de l'informatique qui sont utilisés en français, et transformés en verbes, ou adjectifs. Et parfois leur sens est totalement changé, l'un des exemple les plus typiques est celui des "baskets" qui veulent dire "tennis shoes"... Et c'est vrai que les Français rajoutent facilement "ing" pour transformer des mots anglais mais aussi des mots français, comme "le forcing" qui vient du mot "force" (strenght) et est utilisé dans l'expression "faire le forcing" (to put the pressure on)... Quant à YES il est très utilisé par les jeunes quand ils veulent exprimer leur joie ou une victoire, et alors ils le prononcent YESSSS! Bien sûr une bonne partie de notre language vient du latin, mais c'est intéressant de voir comment s'est faite l'évolution au fil des siècles ! Bonne semaine à vous aussi et à bientôt, Annick | |
| | | annick
Number of posts : 2215 Registration date : 2009-09-12
| Subject: Re: Jeudi 16 février - Parlez-vous franglais ? Thu Feb 23, 2017 2:24 am | |
| - djones wrote:
- Bonjour Annick,
Le franglais que je lis dans les journaux en ligne semble être pour la plupart un mélange de français et d'anglais américain(e). Dans l' En Angleterre nous sommes également soumis à l'utilisation de l'argot américan(e). 'C'est fun', je suppose, pour les jeunes et parfois ce ça m'amuse aussi, mais en général je n'aime pas comment l'argot tend à s'éroder pas seulement les langues mais le sens de la politesse et des manières qui accompagnent des mots plus formels. Ces Ils sont la colle qui tient la société l'ensemble. Ou est-ce que je suis juste démodée?
C'est plutôt facile à d'éviter le franglais si, comme moi, vous avez une tendance de lire des rapports, des journaux et des livres théoriques. J'aime lire des mots élaborés soigneusement, et j'essaie à d'écrire du de la même façon, que ce soit en anglais ou dans mon français limité. Je suis venu à aimer la formalité relative de la langue française écrite et je me sens très protectrice d'elle (ou mieux : de cette langue)!
Bonne semaine et à bientôt,
Diana Bonjour Diana, Ce que vous dites est très intéressant, c'est vraiment l'américain qui entre dans nos langues européennes et pas vraiment l'anglais britannique - et je ne savais pas que l'argot américain entrait ainsi dans le langage argotique des jeunes. C'est sûr que si vous lisez des livres théoriques, et même de très bons journaux comme "Le Monde" vous verrez très peu de franglais. Vous n'êtes pas la seule de nos étudiantes à vouloir défendre la langue française, ce qui est très encourageant pour nous ! Bonne semaine, et à très bientôt, Annick | |
| | | Sponsored content
| Subject: Re: Jeudi 16 février - Parlez-vous franglais ? | |
| |
| | | | Jeudi 16 février - Parlez-vous franglais ? | |
|
Similar topics | |
|
| Permissions in this forum: | You cannot reply to topics in this forum
| |
| |
| |