French Students Forum
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

French Students Forum

Discussion board for the students of www.learnfrenchathome.com
 
HomeHome  SearchSearch  Latest imagesLatest images  RegisterRegister  Log inLog in  

 

 Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change

Go down 
+2
pengrem
Jim
6 posters
AuthorMessage
annick

annick


Number of posts : 2215
Registration date : 2009-09-12

Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Empty
PostSubject: Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change   Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Icon_minitimeThu Feb 16, 2012 11:02 am

Bonjour tout le monde !

Le français est en pleine évolution, absorbant et tranformant, souvent de manière étonnante, de plus en plus d'anglicismes, des mots d'autres pays (comme l'arabe), un langage sms ou tweet, des expressions nouvelles créées par les jeunes, etc...

Dans le numéro de "French Accent Magazine" qui vient de paraître, nous avons consacré le dossier central à l'évolution de la langue française, avec plein d'exemples de nouvelles expressions* utilisées dans la vie de tous les jours par les Français et qui n'apparaissent pas encore dans les manuels et dictionnaires.

Est-ce que vous remarquez un peu que la langue française change, en lisant des articles, ou en parlant avec des Français, ou avec votre professeur ?

Et dans votre pays, est-ce que votre langue évolue beaucoup aussi ? Est-ce que ça vous amuse (ou vous énerve…) ?


Merci pour vos réponses, et à bientôt !
Annick

* Ceux d'entre vous qui sont abonnés pourront écouter, grâce au lien audio, comment prononcer ces expressions.
Back to top Go down
Jim




Number of posts : 1726
Age : 64
Localisation : Ventura, CA USA
Registration date : 2007-06-04

Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Empty
PostSubject: Re: Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change   Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Icon_minitimeThu Feb 16, 2012 6:54 pm

Bonjour Annick et tout le monde,

Je ne l’ai pas remarqué à cause de mon difficulté avec la langue française. Quand je apprends un nouveau mot en lisent des articles ou en parlent avec des français, c’est juste un nouveau mot, je ne sais pas si c’est vraiment nouveau, ou juste nouveau pour moi. Je suppose que si j’habitasse en France avec la langue autour de moi quotidiennement, j’en pouvais savoir. Donc, mon perspectif vis-à-vis le changement des langues est juste avec l’anglais, ma langue natal. Je crois que les langues sont toujours en évolution, c'est à dire que ils sont toujours en train de changer – c’est inévitable. Malheureusement, aux États-Unis, quelque fois il semble que ce soit un cas de « dévolution », c'est à dire que la langue est en train de se dégrader. Peut-être c’est juste que je ne sois pas assez cool, ou peut-être c’est un cas d’entropy culturelle.

A bientôt,

Jim
Back to top Go down
pengrem

pengrem


Number of posts : 125
Age : 59
Localisation : Switzerland
Registration date : 2008-09-29

Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Empty
PostSubject: Re: Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change   Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Icon_minitimeThu Feb 16, 2012 11:20 pm

Bonjour Annick,

J’habite en Suisse, et ici, il y a plus en plus mots anglais acceptés comment partie du vocabulaire quotidien. Je note aussi qu’il y a beaucoup de mots qui sont abrégés. Par exemple : «vacances » est souvent « vac », « bon appétit » devient « bon-app », etc.

Ma langue maternelle, l’anglais, emprunt beaucoup de mots d’autres langues, et son évolution a beaucoup de variations régionales. La langue peut évolue rapidement aussi. Quand je retourne aux Etats Unis, je suis toujours étonnée quand j’écoute les vieux mots étant utilisé dans des nouvelles manières, et quelque fois, des mots qui sont complètement nouveaux. Ça m’a fait sens comme étrangère !

Bonne journée,
Danica
Back to top Go down
annick

annick


Number of posts : 2215
Registration date : 2009-09-12

Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Empty
PostSubject: Re: Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change   Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Icon_minitimeFri Feb 17, 2012 11:47 am

Jim wrote:
Bonjour Annick et tout le monde,

Je ne l’ai pas remarqué à cause de mon mes difficultés avec la langue française. Quand j'apprends un nouveau mot en lisant des articles ou en parlant avec des Français, c’est juste un nouveau mot, je ne sais pas si c’est vraiment nouveau, ou juste nouveau pour moi. Je suppose que si j’habitaissse en France avec la langue autour de moi quotidiennement, j’en je pourrais le savoir. Donc, maon perspective vis-à-vis le du changement des langues est juste avec l’anglais, ma langue natale. Je crois que les langues sont toujours en évolution, c'est à dire que ils qu'elles sont toujours en train de changer – c’est inévitable. Malheureusement, aux États-Unis, quelquefois il semble que ce soit un cas de « dévolution », c'est à dire que la langue est en train de se dégrader. Peut-être c’est juste que je ne suis pas assez cool, ou peut-être c’est un cas d’entropy de dégénération culturelle.

A bientôt,

Jim

Bonjour Jim,
Oui, je vois que c'est la même chose en anglais. Mais j'hésite toujours, quand j'observe ces changements, entre le regret de voir la langue se dégrader, et l'enthousiasme, voire l'admiration, d'observer à quel point la langue est un objet vivant dont chaque génération se saisit pour l'adapter à ses façons de vivre et de penser, au point qu'elle devienne le reflet d'une époque...

A bientôt,
Annick



Back to top Go down
annick

annick


Number of posts : 2215
Registration date : 2009-09-12

Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Empty
PostSubject: Re: Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change   Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Icon_minitimeFri Feb 17, 2012 11:54 am

pengrem wrote:
Bonjour Annick,

J’habite en Suisse, et ici, il y a de plus en plus mots anglais acceptés comment partie du vocabulaire quotidien. Je note aussi qu’il y a beaucoup de mots qui sont abrégés. Par exemple : «vacances » est souvent « vac », « bon appétit » devient « bon-app », etc.

Ma langue maternelle, l’anglais, emprunte beaucoup de mots d’autres langues, et son évolution a beaucoup de variations régionales. La langue peut évoluer rapidement aussi. Quand je retourne aux Etats Unis, je suis toujours étonnée quand j’écoute les vieux mots (ou plutôt : les mots anciens) étant utilisés dans des de nouvelles manières, et quelquefois, des mots qui sont complètement nouveaux. Ça m’a me fait sentir comme étrangère !

Bonne journée,
Danica

Bonjour Danica,

C'est très intéressant ce que vous dites, et merci pour cette explication sur l'évolution en Suisse !
C'est vrai que les variations régionales sont très importantes, en français aussi.
Et c'est toujours étonnant de découvrir que non seulement des mots nouveaux se sont ajoutés au vocabulaire, mais que les mots que l'on connaissait bien autrefois ont changé de sens !

Bonne journée à vous aussi,
Annick
Back to top Go down
MrChalky

MrChalky


Number of posts : 64
Age : 67
Localisation : Thailande
Registration date : 2011-11-23

Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Empty
PostSubject: Evolution   Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Icon_minitimeSat Feb 18, 2012 2:19 pm

Bonjour Annick et tout le monde !

Je pense que tous les langages du monde, avec l’exception des langages morts, comme « Latin » est dans un état d’évolution.

Pour quelque années je pense que la plupart des mots nouveaux en anglais sont d’origine informatique et de la technologie et a cause de ça ils ont devenu les mots internationaux.

Aujourd’hui j’ai pris une petite leçon en Thaï. Mon prof ma dit que tout le monde vivant dans les grandes villes dit « size » pour le mot « size » (en anglais) mais a la compagne c’est encore un mot d’origine Thai. C’est intéressant que l’introduction de mot nouveau come ça a apparu pas de pas.

Quand j’étais un enfant a l’école en Angleterre (oui, il ya longtemps!) on a apprit que on dit « Garçon » pour commande quelque chose au restaurant, et une jeune fille était « mademoiselle ». Je crois que de nos jours on ne peut pas dire ni l’un ni l’autre?

Bon week-end a vous et tous.
Back to top Go down
annick

annick


Number of posts : 2215
Registration date : 2009-09-12

Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Empty
PostSubject: Re: Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change   Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Icon_minitimeSat Feb 18, 2012 10:12 pm

MrChalky wrote:
Bonjour Annick et tout le monde !

Je pense que tous les langages du monde, avec l’exception des langages morts, comme le « Latin » est sont dans un état d’évolution.

Pour Depuis quelques années je pense que la plupart des mots nouveaux en anglais sont d’origine informatique et de la technologie et à cause de ça ils sont devenus des mots internationaux.

Aujourd’hui j’ai pris une petite leçon en Thaï. Mon prof ma dit que tout le monde vivant dans les grandes villes dit « size » pour le mot « size » (en anglais) mais à la campagne c’est encore un mot d’origine Thai. C’est intéressant que l’introduction de mot nouveau comme ça soit apparu pas de pas petit à petit.

Quand j’étais un enfant à l’école en Angleterre (oui, il ya longtemps!) on a appris qu'on dit « Garçon » pour commander quelque chose au restaurant, et une jeune fille était « mademoiselle ». Je crois que de nos jours on ne peut pas dire ni l’un ni l’autre?

Bon week-end à vous et tous.


Bonjour Mr Chalky,

Merci pour cette intéressante réponse. Oui, j'ai aussi l'impression que c'est partout pareil, le langage informatique a une influence énorme sur l'évolution de toutes les langues.
C'est amusant cet exemple de ce mot "size" qui s'est introduit en thaï dans les grandes villes, et pas encore dans les campagnes... !

Et vous avez parfaitement raison : maintenant au restaurant, en France, on dit le plus souvent "S'il vous plaît !" pour attirer l'attention d'un serveur ou d'une serveuse. On évite "garçon", et surtout "mademoiselle" depuis que les féministes françaises ont lancé (en septembre 2011) une campagne pour la suppression de ce mot, qu'elles trouvent vexant car il suggère qu'une jeune fille ne devient véritablement une femme que lorsqu'elle est mariée.

Bonne fin de week-end !
Annick






Back to top Go down
smark25




Number of posts : 62
Registration date : 2010-04-19

Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Empty
PostSubject: Re: Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change   Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Icon_minitimeSun Feb 19, 2012 7:32 pm

Oui Annick,

Je suis d’accord! En savant que une langue évolue, ce qui m’énerve le plus, c’est verlan! Comme un anglophone qui fait tout son possible d’apprendre français, il semble que ce soit une tentative délibéré de faire cela plus difficile. En écoutant les adultes français se parlent, je peux comprendre, normalement, le sens general ou parfois une grande partie, mais avec des enfants et des adolescents, c’est n’importe quoi!

SMS, text ect, bien que ils soient utiles , ils ont beaucoup diminué la qualité d’anglais! Les gens ont commencé à utiliser les abréviations dans la langue courante et on dirait que c’est très bizarre!
Back to top Go down
annick

annick


Number of posts : 2215
Registration date : 2009-09-12

Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Empty
PostSubject: Re: Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change   Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Icon_minitimeSun Feb 19, 2012 10:51 pm

smark25 wrote:
Oui Annick,

Je suis d’accord! En sachant qu'une langue évolue, ce qui m’énerve le plus, c’est le verlan! Comme un anglophone qui fait tout son possible d’ pour apprendre le français, il semble que ce soit une tentative délibérée de faire rendre cela plus difficile. En écoutant les adultes français se parlernt, je peux comprendre, normalement, le sens général ou parfois une grande partie, mais avec des enfants et des adolescents, c’est n’importe quoi!

SMS, texto etc, bien qu'ils soient utiles , ils ont beaucoup diminué la qualité de l’anglais! Les gens ont commencé à utiliser les abréviations dans la langue courante et on dirait que c’est très bizarre!

Bonsoir,

Ne vous inquiétez pas, il n'y a pas que les étrangers qui ne comprennent rien au verlan... Moi non plus, sauf quelques mots que je reconnais, je n'y comprends rien. Et c'est exactement la raison pour laquelle le verlan a été créé : pour que seuls les "initiés" puissent comprendre !

Quant au langage sms, en français c'est pareil, ça fait très bizarre d'entendre ou de voir utiliser ces abréviations dans le langage courant !

A bientôt,
Annick
Back to top Go down
fekin@aapt.net.au




Number of posts : 516
Age : 80
Registration date : 2011-01-31

Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Empty
PostSubject: Re: Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change   Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Icon_minitimeSat Feb 25, 2012 8:33 am

I claim I speak French, that is a 'canard.' Habitually it is 'de rigeur' to reply in French, but this reply is a 'louche pastiche' which I write with 'panach' on our 'écritoire' in a 'patois' replete with 'double entendres,' this may be a 'faux pas' but I will continue with 'élan.' Often French words used in English are 'clichés' and they do cause 'ennui.' I will continue with 'sang froid,' I maybe an 'agent provocateur' 'vis à vis' the 'melange' of French and English 'bons mots.'

For the pedantic Francophile I suggest 'un l'air laissé-faire,' the 'raison d'être' is to introduce a 'potpurri' for the 'pince-nez' wearing 'poseurs,' 'pnice-nez' being 'à la mode,' when their 'clique' 'rendez-vous' at their 'venue' for their 'habituelle seance.'

After a 'tête à tête' with my 'coquettish' wife whom I consider to be the 'créme de la créme,' my ideas 'apropos negliges, brassiers, menage à trois' is somewhat 'risqué.'

If you have a sense of 'déjà vue,' the 'motif' of this reply is not 'chic' nor 'avant garde' nor very original, so I await a cutting 'reposte' to my 'vingette,' or perhaps for Annick it will be a 'mauvais quatre d'heure. 'I hope, for I do have an 'esprit de corps' that there is a 'sillhouette' of 'joie de vivre,' but do not call for an 'encore.'

As my reply may signal my 'denouement' I should probably use a 'sobriquet' or 'nom de plume.'

François
Back to top Go down
annick

annick


Number of posts : 2215
Registration date : 2009-09-12

Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Empty
PostSubject: Re: Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change   Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Icon_minitimeSat Feb 25, 2012 6:38 pm

fekin@aapt.net.au wrote:
I claim I speak French, that is a 'canard.' Habitually it is 'de rigueur' to reply in French, but this reply is a 'louche pastiche' which I write with 'panach' on our 'écritoire' in a 'patois' replete with 'double entendres,' this may be a 'faux pas' but I will continue with 'élan.' Often French words used in English are 'clichés' and they do cause 'ennui.' I will continue with 'sang froid,' I maybe an 'agent provocateur' 'vis à vis' the 'melange' of French and English 'bons mots.'

For the pedantic Francophile I suggest 'un l'air laissé-faire,' the 'raison d'être' is to introduce a 'potpurri' for the 'pince-nez' wearing 'poseurs,' 'pince-nez' being 'à la mode,' when their 'clique' 'rendez-vous' at their 'venue' for their 'habituelle seance.'

After a 'tête à tête' with my 'coquettish' wife whom I consider to be the 'créme de la créme,' my ideas 'apropos negliges, brassiers, menage à trois' is somewhat 'risqué.'

If you have a sense of 'déjà vu,' the 'motif' of this reply is not 'chic' nor 'avant garde' nor very original, so I await a cutting 'reposte' to my 'vignette,' or perhaps for Annick it will be a 'mauvais quatre d'heure. 'I hope, for I do have an 'esprit de corps' that there is a 'silhouette' of 'joie de vivre,' but do not call for an 'encore.'

As my reply may signal my 'denouement' I should probably use a 'sobriquet' or 'nom de plume.'

François


Ha ha, super, bravo 'François !! Laughing

Voilà un excellent 'post', mis 'online' à un bon 'timing', très 'customisé', à la fois 'fun', 'punchy' et 'smart' ! De quoi vous 'booster' quand vous êtes 'down' ou que vous avez le 'blues' !

Un 'job' en 'single' qui a de quoi faire un super 'buzz' parmi les 'nerds' du 'web', qui ne vont pas manquer de le 'dispatcher' et de le 'forwarder', et peut-être lui donner une 'award'.

Non seulement je n'ai pas passé un mauvais quart d'heure, mais ce 'chat' m'a fait 'flash' et m'a 'scotchée', et je ne peux donner qu'un excellent 'feedback'. D'autant plus qu'il n'y a rien à 'restyler' ni à 'rewriter'. A mettre tel quel 'on file' dans les 'best-off' !

Donc 'no hope' si je lance un 'call' pour un encore ?! Rolling Eyes

Bye bye Frank, et bon week-end !

Annick
Back to top Go down
Sponsored content





Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Empty
PostSubject: Re: Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change   Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change Icon_minitime

Back to top Go down
 
Jeudi 16 février - Le français, une langue qui change
Back to top 
Page 1 of 1
 Similar topics
-
» Jeudi 9 février - Le pain français
» Jeudi 9 juillet - Avez-vous changé ?
» Mercredi 11 février 08: La langue française...
» Lundi 11 février: La langue française!
» Jeudi 14 octobre - Une langue étrangère

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
French Students Forum :: French talk :: La question du jour-
Jump to: